Keine exakte Übersetzung gefunden für المشورة الشخصية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المشورة الشخصية

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - Consultations (personnelles).
    المشورة (الشخصية).
  • Ces personnes assurent aussi des services de « counselling » personnel;
    ويقدمان أيضا خدمات المشورة الشخصية.
  • Au système offrant l'assistance d'un avocat aux victimes s'ajoute le programme d'assistance judiciaire gratuite.
    ونظام تقديم المشورة للشخص المتظلم يكمِّله البرنامج المجاني لتقديم المساعدة القانونية.
  • Dans de nombreux pays développés, des retraités se sont regroupés pour défendre leurs intérêts dans le cadre de programmes publics et privés répondant à leurs préoccupations et pour conseiller individuellement les membres de leur classe d'âge.
    وفي كثير من البلدان المتقدمة النمو، أنشأ كبار السن المتقاعدون منظمات للدفاع عن مصالحهم في البرامج العامة والخاصة التي تؤثر فيهم، وكذلك لتقديم المشورة الشخصية لمن يقعون في فئاتهم العمرية.
  • Le Groupe du soutien psychologique et matériel est chargé d'aider les agents de la mission à gérer le stress et de leur apporter un appui psychologique personnalisé, ainsi que de faire des recommandations concernant les conditions de vie et de suivre l'application des mesures de soutien matériel conformément aux règles, règlements et principes du Département des opérations de maintien de la paix.
    وتعتبر وحدة إسداء المشورة والرعاية للموظفين مسؤولة عن دعم موظفي البعثة في مجالات معالجة الإجهاد وإسداء المشورة الشخصية وكذلك تقديم توصيات بشأن تحسين الرعاية ورصد تنفيذ تدابير الرعاية امتثالا لقواعد وأنظمة وسياسات إدارة عمليات حفظ السلام.
  • En matière de dépistage, si l'on adopte une approche fondée sur les droits de l'homme, on veille à ce que les intéressés donnent leur consentement en connaissance de cause et bénéficient de conseils avant et après le test.
    يُصرّ النهج القائم على حقوق الإنسان بخصوص الفحص على أن يكون الفحص إرادياً وعن علم، وأن يسبقه ويعقبه تقديم المشورة إلى الشخص المعني.
  • La loi d'assistance aux victimes prévoit également des conseils initiaux dispensés à la personne intéressée ainsi que l'orientation de cette dernière vers le service d'assistance juridique.
    كذلك ينص قانون مساعدة المجني عليهم على تقديم مساعدات للمجني عليهم يمكن أيضا أن تشمل تقديم المشورة مبدئيا للشخص وإحالته أو إحالتها إلى الجهة المقدمة للمساعدة القانونية.
  • Selon les informations communiquées au Comité, la MINURSO fournit aussi des conseils et orientations, selon les besoins, ainsi qu'un appui logistique à l'Envoyé personnel du Secrétaire général lors de ses visites dans la région.
    وأحيطت اللجنة علما بأن البعثة تقدم أيضا الإرشاد السياسي والمشورة للمبعوث الشخصي للأمين العام، حسب الاقتضاء، فضلا عن التنسيق السوقي لزياراته إلى المنطقة.
  • d) Gestion des ressources humaines : recrutement et affectations; fourniture de services en matière d'administration du personnel et de services sociaux à l'intention du personnel; perfectionnement du personnel et formulation des programmes de formation; gestion et administration du Service médical des Nations Unies; relations entre le personnel et l'administration; administration de la justice; services d'assistance à l'intention du personnel; fourniture de conseils personnels et professionnels aux fonctionnaires, notamment quant au choix des mesures à prendre pour résoudre les litiges et les conflits;
    (د) إدارة الموارد البشرية: التوظيف والتنسيب؛ وتوفير خدمات إدارة شؤون الموظفين وخدمات رعاية الموظفين؛ وصياغة برامج تطوير مهارات الموظفين وتدريب الموظفين؛ وتنظيم وإدارة مركز الرعاية الصحية التابع للأمم المتحدة؛ والعلاقات بين الموظفين والإدارة؛ وإقامة العدل؛ وإسداء المشورة للموظفين؛ وتوفير خدمات المشورة الشخصية والمهنية للموظفين، بما في ذلك تحديد الإجراءات الواجب اتخاذها لحل الخلافات والنزاعات؛
  • Parmi les mesures mises en œuvre pour aborder ce problème, mentionnons les suivantes : les tribunaux tentent de recourir le moins possible à l'emprisonnement; un conseiller spécial a été engagé pour travailler avec les femmes autochtones /incarcérées au Centre correctionnel de Whitehorse; un conseiller en violence conjugale, employé à l'Unité des services aux victimes et de la prévention de la violence familiale, visite régulièrement le Centre correctionnel de Whitehorse pour offrir des services de « counselling » personnel aux détenues.
    التدابير التي يجري اتخاذها لمعالجة الحالة تشمل: بوجه عام، تحول المحاكم تفادي اللجوء إلى الحبس قدر الإمكان؛ وجرى استئجار مستشار خاص للأمم الأولى للعمل مع النساء في إصلاحية وايتهورس؛ ومستشار فيما يتعلق بالعنف الزوجي من وحدة خدمات الضحايا، ومنع العنف العائلي والقيام بزيارات منتظمة لإصلاحية وايتهورس لتقديم خدمات المشورة الشخصية للنزيلات.